‘A guru of an apocalypse’ : Environmental discourse in translation of news media

Warning

This publication doesn't include Faculty of Education. It includes Faculty of Arts. Official publication website can be found on muni.cz.
Authors

ŠPLÍCHALOVÁ Tereza

Year of publication 2023
Type Appeared in Conference without Proceedings
MU Faculty or unit

Faculty of Arts

Citation
Description Translingual citations appear to be the keystone of journalistic content. These fluid shifts between source and target languages inherently create some leeway for various discoursal practices and larger thinking schemes, granting news media the ability to carefully craft the desired effect without necessarily changing the content itself. This paper focuses on the subtle art of naming and demonstrates that by choosing a convenient definite description, the same piece of utterance can be attributed to a seemingly very different speaker, and thus aid in shaping one’s mind towards the preferred reading. It looks into a series of news reports, centered around Greta Thunberg, that were, either fully, partially, or inconspicuously, translated from English to Czech and performs lexical analysis of the employed references, showing that Czech and English readers are oftentimes presented with a very different Greta.
Related projects:

You are running an old browser version. We recommend updating your browser to its latest version.