Traduire l'argot des jeunes des cités: résultats d'une compétition interuniversitaire pour la traduction de Boumkoeur de Rachid Djaidani

Warning

This publication doesn't include Faculty of Education. It includes Faculty of Arts. Official publication website can be found on muni.cz.
Title in English Translating the youth slang of the French suburbs: The outcomes of an inter-university competition in translating the novel Boumkoeur by Rachid Djaidani
Authors

PODHORNÁ-POLICKÁ Alena VURM Petr ŠOTOLOVÁ Jovanka

Year of publication 2010
Type Article in Proceedings
Conference Praktika-Actes-Proceedings
MU Faculty or unit

Faculty of Arts

Citation
Field Linguistics
Keywords analysis of substandard texts; translation theory; interculturalism; translation teaching; e-learning
Description The article presents the method and current issues of an interactive approach towards translation while stressing its intercultural aspects - sensitization to socio-cultural differences - as well as lexicological ones - sensitization to language registers and language gaps. Between February and June 2008, two Faculties of Arts (Charles University in Prague and Masaryk University in Brno) organized a student competition in translating Boumkoeur by Rachid Djaidani. The novel introduces life of the young in French suburbs. The entire didactic activity was aimed at linking translation theory and the more practically-minded problems of stylistics and lexicology.

You are running an old browser version. We recommend updating your browser to its latest version.