Delivering the unconventional across languages : A Cognitive Grammar analysis of nonce words in “Jabberwocky” and its Ukrainian renditions

Varování

Publikace nespadá pod Pedagogickou fakultu, ale pod Filozofickou fakultu. Oficiální stránka publikace je na webu muni.cz.
Autoři

LU Wei-lun SHURMA Svitlana KEMMER Suzanne

Rok publikování 2020
Druh Článek v odborném periodiku
Časopis / Zdroj Review of Cognitive Linguistics
Fakulta / Pracoviště MU

Filozofická fakulta

Citace
www Webpage of the paper
Doi http://dx.doi.org/10.1075/rcl.00058.lu
Klíčová slova cognitive poetics; Cognitive Grammar; translation; lexical blending
Popis This paper presents an analysis of nonce words that relies on Cognitive Grammar (CG) using the English version of “Jabberwocky” and its two Ukrainian renditions. We identify great variation among the versions, both inter-lingual and intra-lingual. In particular, not only do the versions differ greatly in terms of construal presented in CG terms, but there are various elements that do not, and simply cannot, get through between the English version and the Ukrainian ones. We accordingly propose that the use of Multiple-Parallel-Text (MultiParT) approach can not only help make generalizations across representative text producers within the same language but also allow one to investigate how different systems of human communication are equipped to produce unconventional meaning using its own conventionalized means, and that use of CG is capable of providing a reliable analytical framework with high descriptive adequacy. We also propose that a combination of MultiParT and CG may constitute an advantage in cross-linguistic research of literary semantics and cognitive poetics.
Související projekty:

Používáte starou verzi internetového prohlížeče. Doporučujeme aktualizovat Váš prohlížeč na nejnovější verzi.