Za vším hledej ženu: Charikleia Šťastná jako první překladatelka z češtiny do novořečtiny
Autoři | |
---|---|
Rok publikování | 2021 |
Druh | Článek v odborném periodiku |
Časopis / Zdroj | Neograeca Bohemica |
Fakulta / Pracoviště MU | |
Citace | |
www | https://digilib.phil.muni.cz/handle/11222.digilib/144756 |
Doi | http://dx.doi.org/10.5817/NGB2021-1-10 |
Klíčová slova | Charikleia Karmitsi; Charikleia Šťastná; Czech-Slavonic Business Academy; Svatopluk Čech; translations from Czech to Modern Greek |
Přiložené soubory | |
Popis | Článek přináší dosud neznámé informace o působení Charikleie Šťastné (1869–1921) na poli novořecko-českých vztahů. Detailně popisuje její pedagogické aktivity na Českoslovanské obchodní akademii v Praze a její překladatelskou činnost z češtiny do novořečtiny. Na základě dostupných informací se zdá, že byla první překladatelkou, která překládala českou literaturu do novořečtiny na základě českých předloh (Svatopluk Čech, Božena Němcová, Alois Jirásek atd.). |
Související projekty: |