Some notes on the use of I mean in English face-to-face conversation
Název česky | Několik poznámek k používání I mean v anglické bezprostřední konverzaci |
---|---|
Autoři | |
Rok publikování | 2003 |
Druh | Článek v odborném periodiku |
Časopis / Zdroj | Sborník prací Filozofické fakulty Brněnské univerzity, Řada anglistická: Brno Studies in English 29 |
Fakulta / Pracoviště MU | |
Citace | |
Obor | Jazykověda |
Klíčová slova | comment clause - pragmatic expression - mistake editor - filler - insert parenthetic clause - softener - let-me-explain - mainly interactive discourse item - correcting and softening discourse marker - monitor |
Popis | Studie uvádí přehled různých názorů a interpretací používání tzv. věty-komentáře I mean v autentické mluvené angličtině. Autorka provádí analýzu větné formy I mean z hlediska několika různých kritérií a snaží se tak vysvětlit její používání v bezprostřední konverzaci. |