La soupe aux choux a-t-elle la meme saveur en tcheque et en francais?

Warning

This publication doesn't include Faculty of Education. It includes Faculty of Arts. Official publication website can be found on muni.cz.
Title in English Does the Cabbage soupe taste similar in Czech and in French?
Authors

PODHORNÁ-POLICKÁ Alena

Year of publication 2005
Type Article in Proceedings
Conference René Fallet, vingt ans apres
MU Faculty or unit

Faculty of Arts

Citation
Web http://is.muni.cz/www/12093/articles/2005/rene/
Field Linguistics
Keywords translation; interculturality; dialect; René Fallet
Attached files
Description The Czech translation of René Fallet's novel The Cabbage soupe is analysed by comparative methods of translatology and sociolinguistics. The main intercultural problem seems to be the equivalence of idioms issue from various dialects, slangs or technolects. The equivalence exceed often the frame of one phrase and the translator has to compensate French sociocultural allusions for variants specific to Czech background.

You are running an old browser version. We recommend updating your browser to its latest version.