La soupe aux choux a-t-elle la meme saveur en tcheque et en francais?
Title in English | Does the Cabbage soupe taste similar in Czech and in French? |
---|---|
Authors | |
Year of publication | 2005 |
Type | Article in Proceedings |
Conference | René Fallet, vingt ans apres |
MU Faculty or unit | |
Citation | |
Web | http://is.muni.cz/www/12093/articles/2005/rene/ |
Field | Linguistics |
Keywords | translation; interculturality; dialect; René Fallet |
Attached files | |
Description | The Czech translation of René Fallet's novel The Cabbage soupe is analysed by comparative methods of translatology and sociolinguistics. The main intercultural problem seems to be the equivalence of idioms issue from various dialects, slangs or technolects. The equivalence exceed often the frame of one phrase and the translator has to compensate French sociocultural allusions for variants specific to Czech background. |