L interférence de l anglais dans la production langagière des étudiants de français
Title in English | Interference of English in the language production of French students |
---|---|
Authors | |
Year of publication | 2019 |
Type | Appeared in Conference without Proceedings |
Citation | |
Description | Given the intensity of the presence of the English language in the contemporary world, the learning of another foreign language is more or less influenced by this so-called lingua franca. Research shows (Besse&Porquier 1984, Odlin 1997, Ringbom 2008, Leung 2009, Astolfi 2015) that the interlinguistic influence results from similarities and differences between the target language and any other acquired language and that the transfer of prior knowledge is inevitable. This paper deals with the negative transfer, that is to say errors caused by faulty analogies made between the two languages. We have a collection of language productions of students of French as a second foreign language (considered here as a system acquired chronologically after the first language and taught to non-French-speaking learners abroad) from which we analyze deviant products compared to the French standard, which is based on previous knowledge of English. The corpus is composed of oral and written productions of Czech and Slovak students of French studying at the Faculty of Economics and Administration of the Masaryk University in Brno whose language level varies between A2 - C1. The aim of this research is to identify the errors of this origin in the corpus, to sort them and to analyze them (errors relating to forms and linguistic structures or concepts). The results will help to better understand the errors that occur in the learning process and thus to adapt and create more effective teaching strategies. |