Staiger, Michael (2020). Von der ‚Wende zum Bild‘ zum ‚multimodalen Turn‘. Perspektiven und Potenziale für eine Deutschdidaktik als Medienkulturdidaktik. Der Deutschunterricht (5). pp. 65-74. Hannover: Friedrich Verlag.
Profesor Michael Staiger se specializuje na výuku moderní německé literatury a její didaktiky a je jedním z nejhlasitějších zastánců rozšíření paradigmatu výuky jazyků a literatury, která se koncentruje především na psané texty, o multimediální složku. Vzhledem k dynamickému vývoji na poli mediální kultury v uplynulých desetiletích považuje zahrnutí mediálních kompetencí do výuky na školách za nutnost. Nemluví ale pouze o „obratu k obrazu“, nýbrž o „obratu k multimedialitě“.
Ve své studii představuje vybrané koncepty z různých disciplín, které pracují s kompetencí porozumění obrazům, visual literacy a multimediálními přístupy za účelem dalšího rozvoje didaktiky německého jazyka. Protože je tento vývoj podstatný i pro české prostředí, a to jak pro výuku českého jazyka, tak pro výuku jazyků cizích, považuji za podstatné některé tyto koncepty stručně představit.
V souvislosti se schopností rozumět obrazům hovoří Bernd Weidemann (2004) o dvou přístupech. V prvním případě se jedná o přirozené porozumění, kdy se ptáme, co je na daném konkrétním obrazu ztvárněno. V této fázi pozorovatel využívá své znalosti, aby co nejsnadněji a v co nejkratším čase identifikoval obsah obrazu. Druhé, hlubší (indikátorové) porozumění obrazu vede k identifikaci „poselství“ obrazu. V této fázi pozorovatel dokáže najít vizuální argumenty a obraz interpretovat. Weidemann upozorňuje na to, že porozumět obrazu „na první pohled“ dokáže jen zkušený pozorovatel. Je tedy k podivu, že tato schopnost není v německém vzdělávacím systému rozvíjena jako kulturní technika, stejně jako je rozvíjeno psaní, čtení nebo počítání. V návaznosti na Weidenmanna představila Carola Hecke (2012) rozšířený pojem vizuální kompetence. Rozlišuje mezi procedurálními schopnostmi porozumění a naučenými deklarativními vědomostmi. Porozumění obrazu dle ní předpokládá skutečně komplexní schopnosti a vědomosti, které Staiger ve své studii obecně nazývá visual literacy.
Na základě těchto obecných poznatků se Staiger ve druhé polovině svého textu zaměřuje na konkrétní aplikaci v didaktice němčiny, což lze vztáhnout i na didaktiku jakéhokoliv mateřského i cizího jazyka. Jak upozorňuje Maiwald (2005) materiály jako hudební videoklipy, reklamní spoty, filmy v sobě skrývají didaktický potenciál, který doposud není plně využíván ve výuce. Problém je podle Maiwalda despekt, s jakým jsou tyto materiály ve výuce nahlíženy jako méněcenné, sekundární doprovodné prvky. Přínosné se ale zdá být také propojení výuky jazyka a literatury s výtvarnou výchovou. V této souvislosti hovoří Claudia Vorst o třech základních funkcích takového propojení: orientace, emoce a abstrakce. Vorst upozorňuje na to, že porozumění obrazů lze takto rozvíjet již u dětí v předškolním věku.
V závěru své studie Staiger ještě jednou připomíná, že diskuze o rozvíjení visual literacy ve výuce jazyků probíhají již od 70. let, ale v praxi minimálně v Německu stále nacházejí jen malou odezvu. Výuka jazyka se spíše orientuje na psané či mluvené texty a méně již na recepci či produkci „multimodálních textů“. Staiger proto navrhuje rozšíření pojmů poslech, psaní a čtení o multimodální perspektivu. V praxi literární výuky pak navrhuje využití zdrojů, které kombinují obraz i text, od barokních emblémů, ilustrovaných letáků, dobových i současných časopisů, obrázkových knih, komiksů, ilustrovaných a multimodálních románů přes literaturu faktu až po filmy, počítačové hry a webové stránky. Takový přístup pak klade na žáky požadavky na propojení jednotlivých znakových modalit (jazyk, obraz a zvuk), tedy na rozvoj intermodální a multimodální kompetence, které jsou tolik potřebné pro orientaci v současném mediálním světě.
Mgr. Petr Pytlík,
Katedra německého jazyka a literatury